はじめまして!日英通訳のHero& CO.です。日本で生まれ育ち、アメリカで教育を受けました。1年は高校留学、残りは大学院MBAです。2000年から通訳者として仕事をしています。
得意分野は経営はもちろん、建築・土木、国際関係、製造、安全運転、アテンドで、ガイドとホームステイを提供しています。
日本語は非常に自由形式の言語で、自由に話しても日本人同士なら意味が理解できます。日本語をそのままストレートに伝えたとしても伝わらないこともあります。
「え」を一つとってみても、①Eeee?!(surprised) ②E?(what was that?) ③Polite way of saying yes ④Eeeeeeeeeeeeee( I dont' want to do that) ⑤ ⑥E?(What are you talking about?)⑦Eeeeeeee(Oh you really like it ⑧E....That's gross) ⑨E(stick) ⑩Eeeee!!!(I am so happy!!) そのためただ辞書をなぞるだけで言葉を置き換えるだけでは容易に誤解を生んでしまいます。私の仕事は話者が伝えたいことを聞き、話者が本当に伝えたいことを理解しそれを聞き手に確実にとどけるために確実な言葉を選ぶことです。そうすることで気持ちよくコミュニケーションをとっていただけたら幸いです。そのため日夜努力しております。ぜひお問合せください。
今井 光さん
2025/04
5
非常に迅速・丁寧な対応で大満足です。不安点へのアドバイスを頂きながら、依頼翌日に仕上げて頂きました。助かりました、ありがとうございました
- 福井県
- 50代
- サービス品質 4
- プロの人柄 4