費用は相談に基づいて設定させて頂きますが、参考程度に以下をご参照ください(料金はすべて税抜きです)。 なお、出張のが伴う場合、交通費・宿泊費・拘束時間内の食事代も依頼者負担でお願いしています。 会議のない日に移動が要される場合、料金が発生する場合があります。詳しくはウェブサイトでご確認ください。 【同時通訳・逐次通訳】(※良質な通訳を提供するため、原則最低2人の交代制でさせて頂きます) 半日(拘束4時間以内)→7万円 1日(拘束8時間以内)→11万円 【会議通訳】(※上記と異なり、通常は2時間以内におさまる) 30分/6000円 【翻訳】 英語→日本語… 1ワード 30円 日本語→英語… 1文字 30円(ネイティブチェック有) 上記に当てはまらない案件であれば、相談に基づいて料金設定して頂きます。
その他特長などの紹介
ドリームケアーは文字通り「夢を支える」企業です。
翻訳・通訳を通して海外との架け橋となり、夢のお手伝いをする企業です。
「言葉」と「想い」を通訳を通してお届けしています。
フリーランスで日英及び英日の同時通訳、逐次通訳、会議通訳、翻訳などをさせて頂いてます。生まれ育ちは日本ですが、父が外国人のため、英語の家庭環境で育ちました。
工夫を凝らし、いかに訳せば相手に伝わるか、文化や言語を超えてコミュニケーションを促進していきたいと思っています。
アンソニーロビンズ、ロバートキヨサキなど、自己啓発セミナーの同時通訳を専門としていますが、ワークブック・マニュアルの翻訳、バイリンガルのファシリテーション、商品やウェブサイトのローカライゼーションも経験あります。
ネイティブで自然な英文書ならお任せください!YouTube動画の字幕、キャッチコピーなど、少し難解な翻訳も大歓迎です。
法科大学院を修了していますので、法律文書の翻訳も承ります。
依頼条件についてのプロの回答
打合せ方法をお選びください
オンライン, プロが依頼者のもとへ行く(出張)
どのような依頼内容ですか?
同時通訳, 逐次通訳, ウィスパリング通訳, ビジネス翻訳, 映像翻訳